Natal Astrology Delineating the Horoscope -- Brotherhood of Light -- Book 10-1 -- Chapter 6 -- 朋友、敌人和伙伴
By John Doe - 22/12/2025 - 0 comments
教程网址:
https://archive.org/details/brotherhood-of-light-21-lessons/page/n1535/mode/1up
https://www.light.org/brotherhood-of-light-lessons.cfm
Chapter 6
第六章
Serial No. 108 Original Copyright 1934 Elbert Benj amine
序列号 108 原始版权所有 1934 年 埃尔伯特·本杰明
Copyright Church of Light August 2002
版权所有:光明教会,2002 年 8 月
Friends, Enemies and Associates
朋友、敌人和伙伴
THE power of the various objects and persons which an individual contacts to influence his life and destiny either in the direction he desires or contrary to his wishes, is determined by the amount and kind of energy they contribute to definite groups of thought-cells within his astral body. The control of his life, and its most effective direction into the channels of his choosing, therefore, must include an intelligent selection of friends and inanimate associates.
个体接触到的各种事物和人物,无论其影响是朝着他期望的方向发展,还是与他的愿望背道而驰,其影响他生命和命运的力量,取决于它们向其星光体内的特定思想细胞群注入的能量的数量和类型。因此,要想掌控自己的生活,并有效地引导其朝着自己选择的方向发展,就必须明智地选择朋友和非生命体伙伴。
Whether animate or inanimate, whether a musical tone or an unspoken thought, each close associate radiates astral energy the quality of which may be determined. This invisible energy finds its way, over the stellar aerials which span the astral body of man, to the stellar cells within, and adds its activities to such of them as it thus reaches.
无论是生命体还是非生命体,无论是音乐的音符还是未说出口的思想,每一个亲密的伙伴都会散发出星光能量,而这种能量的特质是可以确定的。这种无形的能量通过连接人体星光体的“星际天线”,到达其内部的星光细胞,并将其能量注入到它所到达的这些细胞中。
These stellar cells, and the thought-structures they compose, are located in the particular compartment of the astral body relating to the department of life about which the thoughts, impulses and emotions which furnished their substance had their origin. And when they are furnished with additional energy from planets, from the thoughts of the individual, or from the character vibrations of such associates as we arc now considering, they work, with such subjective intelligence as they possess, to attract into the life events relating to this department of life.
这些星光细胞及其组成的思想结构位于星光体的特定区域,这些区域与产生构成这些细胞的物质的思想、冲动和情感所对应的生命领域相关。当这些星光细胞从行星、个体自身的思想或我们现在讨论的这些伙伴的性格振动中获得额外的能量时,它们就会运用自身所拥有的主观智能,吸引与该生命领域相关的事件进入个体的生活。
That is, stellar cells having had their origin in impulses relating to personal property, when they are given new energy, work to attract into the life events having to do with money. And stellar cells having had their origin in feelings about friendship, when energy enough is afforded them bring into the life events relating to friendship. The compartments of the astral body where stellar cells and stellar structures are located, according to the department of their origin, are mapped by the houses of the birth-chart.
也就是说,源于与个人财产相关的冲动的星光细胞,在获得新的能量后,会努力吸引与金钱相关的事件进入生活。而源于与友谊相关的感受的星光细胞,在获得足够的能量后,会吸引与友谊相关的事件进入生活。根据星光细胞和星光结构的来源领域,它们在星光体中的位置可以通过出生星盘的宫位来确定。
Astral energy from planets, thoughts, or character vibrations can only reach-the thought-cells within any particular compartment of the astral body in unusual volume through being picked up, radio fashion, by one of the stellar aerials, mapped by an aspect, which traverses the astral body. These stellar aerials lead directly into certain compartments and not into other compartments. The energy thus picked up by such an aerial flows readily into the compartments mapped by its planetary terminals. And through sympathetic response it is able to reach, although in a minor degree of volume, the stellar cells in. the compartments ruled by the planets which map its terminals.
来自行星、思想或性格振动的星体能量,只有通过被某个由星相映射的星体天线以类似无线电的方式接收,才能以非同寻常的强度到达星体中特定区域的思维细胞。这些星体天线直接连接到某些区域,而不是其他区域。因此,被天线接收到的能量会很容易地流入由其行星终端所映射的区域。通过共振效应,它也能以较小的强度到达由其终端所映射的行星所支配的区域中的星体细胞。
Caruso’s famous, and oft’ repeated cafe demonstration with a wine glass illustrates this principle of sympathetic response. Entering a cafe he would call for a glass, tap it to get its tone, and instruct the waiter to place it on the farther side of the room. Then, with his vibrant voice sounding the same tone, the wine glass across the room would be shattered. In a less dramatic way the response of a piano string, when its tone is sounded on some other instrument in the same vicinity, also affords a parallel example.
卡鲁索著名的、经常被提及的咖啡馆用酒杯进行的演示就说明了这种共振原理。他走进一家咖啡馆,要了一个酒杯,轻敲酒杯发出声音,然后让服务员把酒杯放在房间的另一边。然后,他用他那充满活力的声音发出相同的音调,房间另一边的酒杯就会碎裂。以一种不那么戏剧性的方式,当附近的其他乐器发出相同的音调时,钢琴弦的共振也提供了一个类似的例子。
Any stellar aerial, either permanent as mapped by an aspect in the birth-chart or temporary as mapped by a progressed aspect, is capable of picking up only astral energy of the vibratory rates corresponding to the two planets which map its terminals. If there is an aspect between Mars and Saturn, for instance, the stellar aerial so mapped has the ability to pick up either Mars vibratory rates or Saturn vibratory rates, but is unable to pick up the vibratory rates of the Sun, Venus, or Jupiter.
任何星体天线,无论是出生星盘中由星相映射的永久性天线,还是由推运星相映射的临时性天线,都只能接收与映射其终端的两个行星相对应的振动频率的星体能量。例如,如果火星和土星之间存在相位,那么由此映射的星体天线就能够接收火星的振动频率或土星的振动频率,但无法接收太阳、金星或木星的振动频率。
Furthermore, which is most important, whatever Mars energy or whatever Saturn energy is picked up from any source by such an aerial is given either a harmonious quality or a quality of discordant static, according to the length of the aerial as mapped by the aspect.
此外,最重要的是,无论这种天线从任何来源接收到多少火星能量或土星能量,根据由星相映射的天线的长度,这些能量都会被赋予和谐的特质或不和谐的干扰特质。
Whatever comes in over an aerial mapped by a square aspect, for instance, is given so much discord by the aerial that when it reaches the stellar cells of the compartments where its terminals are located they are made to feel intensely uncomfortable. Prodded to activity in a most disagreeable way they move, in their inner-plane manner, to bring an obstacle into the life relating to their department. That is, if they are located in the eleventh compartment, the obstacle will arise from friends; but if they are located in the second compartment, the obstacle will be to the making or retaining of money.
例如,通过由四分相映射的天线接收到的任何能量,都会被天线赋予如此多的不和谐,以至于当它到达其终端所在的区域的星体细胞时,会使它们感到极度不适。它们以一种非常令人不快的方式被刺激而活跃起来,以其内在的方式运作,在与它们相关的领域制造障碍。也就是说,如果它们位于第十一宫,那么障碍将来自朋友;但如果它们位于第二个宫位,那么障碍就会体现在赚钱或守财方面。
If, therefore, we possess a knowledge of the vibratory quality, or planetary rulership, of the various things we contact, and the birth-chart of an individual, we are in a position to determine how associating with any particular thing will influence him.
因此,如果我们了解我们接触到的各种事物的振动特质或行星主宰,以及一个人的出生星盘,我们就能够确定与任何特定事物互动会如何影响他。
Vibratory rates which must reach the thought-cells of his astral body over an aerial which gives them discordant static are inclined to attract to him only disagreeable events. But vibratory rates which must reach the thought-cells of his astral body over an aerial which gives them a harmonious trend are inclined to attract to him fortunate conditions.
必须通过产生不和谐静电的“天线”才能到达其星体思想细胞的振动频率,往往只会吸引不愉快的事件。但是,必须通过产生和谐趋势的“天线”才能到达其星体思想细胞的振动频率,则往往会吸引有利的境况。
Events Are Attracted Only by Increased Activity of Thought-Cells.
事件的发生仅取决于思想细胞活动的增强。
—And the department of life chiefly thus influenced, either for fortune or misfortune, is the one the stellar cells of which are given the greatest activity by the new energy received.
——而生命中主要受到这种影响(无论是好运还是厄运)的领域,是其星体细胞因接收到新能量而活动最活跃的领域。
Aside from aerials leading into them the zones of the astral body mapped by the signs of the zodiac each have a characteristic resonance. They are thus, as explained, influenced through sympathetic response. And this sympathetic response is not merely to the energy coming in over the aerial one terminal of which is mapped by the ruling planet of the sign, but also to the thought vibrations and character vibrations of the same rate as the sign.
除了通向这些区域的“天线”之外,由黄道十二宫符号所标示的星体区域都具有特定的共振频率。因此,正如前面所解释的,它们会通过共振反应受到影响。这种共振反应不仅是对通过“天线”(其一端由该星座的主宰行星所标示)传入的能量的反应,也是对与该星座频率相同的思想振动和性格振动的反应。
If, for instance, an individual is closely associated with things ruled by the sign Aries, the whole zone of the astral body mapped by the sign Aries responds to the vibrations of these Aries things. The stellar cells thus, through sympathetic response, gain new energy and become more active. But, because Aries energy is also received by the stellar aerial which has Mars as one terminal, the sympathetic response to this Mars aerial tends to determine whether the activity thus stimulated is one of harmony or one of discord.
例如,如果一个人与受白羊座主宰的事物密切相关,那么由白羊座符号所标示的整个星体区域都会对这些白羊座事物的振动做出反应。因此,星体细胞通过共振反应获得新的能量并变得更加活跃。但是,由于白羊座的能量也会被以火星为一端的星体“天线”接收,因此对这条火星“天线”的共振反应往往决定了这种被激发的活动是和谐的还是不和谐的。
The most active and highly organized stellar structures in any compartment of the astral body are mapped by planets. Wherever a planet is located in the birth-chart is a group of thought-cells in a high state of activity. The maj or thought-element of which they are composed belongs to the family ruled by the planet thus mapping them. They form the terminal in the astral body for such aerials as are indicated by the aspects of this planet.
星体任何区域中最活跃、组织最完善的星体结构都由行星所标示。无论行星在出生星盘中的位置如何,都代表着一组高度活跃的思想细胞。它们组成的主要思想元素属于由该行星所主宰的家族。它们构成了星体中由该行星的相位所指示的“天线”的终端。
Because of their organization as a dynamic stellar structure, and the energy they receive from the aerials for which they act as a terminal, they have much more power and more readily become active than the other cells in the same compartment not mapped by a planet. Yet when the stellar cells surrounding them become active due to energy received by sympathetic response, either to the vibrations of objects ruled by the sign, or to energies picked up by an aerial mapped by any aspect to the planet ruling the sign, this activity is communicated by direct contact to the dynamic stellar structures mapped by planets in the sign.
由于它们作为动态星体结构的组织方式,以及它们从作为终端的“天线”接收到的能量,它们比同一区域中未被行星标示的其他细胞拥有更大的力量,也更容易变得活跃。然而,当周围的恒星细胞由于共振效应接收到能量而变得活跃时,无论是由于受到该星座所代表的物体振动的影响,还是由于接收到与该星座主宰行星形成任何相位关系的行星所发出的能量,这种活动都会通过直接接触传递给由该星座中的行星所代表的动态恒星结构。
Because the thought-cells mapped by a planet in the sign are so much more vigorous, any activity imparted to the stellar cells of the compartment mapped by a sign, even more profoundly affects the group of thought-cells thus acting as the terminal for an aerial. The energy is conveyed to them by direct contact with other stellar cells in the same zone; and because of their greater vigor what they accomplish is of considerable more importance than what is accomplished by the cells, not acting thus as aerial terminals, which convey the energy to them.
由于行星在某个星座所映射的思维细胞更加活跃,因此,任何作用于该星座所映射区域的星体细胞的活动,都会更深刻地影响到这组思维细胞,使其成为能量的接收终端。能量通过与同一区域的其他星体细胞直接接触而传递给它们;由于这些细胞更加活跃,它们所产生的影响也比那些不作为能量接收终端的细胞所产生的影响更为重要。
Thus if Jupiter is in Aries, such vibratory rates of the Aries frequency as are contacted will have an influence over the life predominantly such as is indicated by the prominence and aspects of Jupiter. Only to a less extent will the influence be that indicated by the aspects of the planet Mars, if that planet is located in some other house of the birth-chart.
因此,如果木星位于白羊座,那么与白羊座频率相关的振动频率就会对生命产生影响,这种影响主要由木星的显著性和相位决定。如果火星位于本命盘的其他宫位,那么火星相位的影响程度就会小得多。
With this information at our disposal it is no difficult matter to determine quite definitely how close association with anything the astrological ruler-ship of which is known will affect a given individual. If the object is under the direct rule of a planet, the stellar cells which its vibrations will reach in greatest volume are those mapped in the birth-chart by the planet.
有了这些信息,我们就能很容易地确定,与任何已知其占星学主宰的物体密切接触会如何影响特定个体。如果该物体直接受某颗行星主宰,那么其振动能量主要会到达本命盘中由该行星所映射的星体细胞。
This planet is located in a certain house of the birth-chart, mapping a compartment of the astral body. It will, therefore, be a dynamic stellar structure of this compartment which receives the major portion of this additional energy. And as the thought-cells of this whole compartment have had their origin in impulses, feelings, and other mental activities relating to one department, the result of their increased activity will attract events into the life relating to this department. That is, events will be attracted which are ruled by the house of the birth-chart containing the planet.
这颗行星位于本命盘的某个宫位,映射着星体身体的某个区域。因此,这个区域的动态星体结构将接收到大部分额外的能量。由于整个区域的思维细胞都源于与某个领域相关的冲动、感受和其他心理活动,因此它们活动增强的结果将吸引与该领域相关的事件进入生命。也就是说,将会吸引那些由包含该行星的本命盘宫位所主宰的事件。
To a minor degree, through the activity gained by the sympathetic response of the stellar cells there mapped, events will also be attracted ruled by any house the cusp of which is ruled by this planet.
在较小的程度上,通过这些星体细胞的共鸣反应所获得的活动,也会吸引那些由该行星主宰的宫位所主宰的事件。
If the object is ruled by a zodiacal sign, and thus only indirectly under the rule of a planet, the stellar cells which its vibrations reach more directly are those of the compartment mapped by that zodiacal sign. The major influence, therefore will relate to the department of life ruled by the house of the birth-chart so indicated.
如果该物体由某个星座主宰,从而间接受某颗行星主宰,那么其振动能量主要会到达由该星座所映射区域的星体细胞。因此,主要影响将与本命盘中由该星座所指示的宫位所主宰的生命领域相关。
Only in a less degree, because the planetary aerial picks up some of the energy of the vibration of the sign it rules, will energy reach the compartment of the astral body mapped by the planet ruling the sign, and thus have some influence toward attracting events relating to it.
只有在较小的程度上,由于行星天线会接收到其所守护星座的一些振动能量,能量才会到达由该行星守护的星座所对应的星体区域,从而对吸引与该星座相关的事件产生一定影响。
But when there is a planet in the sign ruling the obj ect with which there is association, the type of energy of this planet and its harmony or discord are more important than are those of the planet ruling the sign and elsewhere located.
但是,当有行星位于与目标事物相关的星座时,这颗行星的能量类型及其和谐或不和谐程度比守护该星座且位于其他位置的行星更为重要。
Therefore, in judging the effect of the character vibrations or thought vibrations ruled by a planet, look chiefly to the house position and aspects of the planet. But in judging the effect of the character vibrations or thought vibrations ruled by a zodiacal sign, look chiefly to the house position of the sign, and to any planet in the sign. If there is no planet in the sign, look chiefly to the house position of the sign in reference to the department of life affected, but to the aspects of the planet ruling the sign to determine the harmony or discord thus accentuated.
因此,在判断由行星主导的性格振动或思想振动的影响时,主要应关注行星的宫位和相位。但在判断由星座主导的性格振动或思想振动的影响时,主要应关注星座的宫位以及位于该星座的任何行星。如果该星座没有行星,则主要应关注该星座相对于受影响的生活领域的宫位,并参考主宰该星座的行星的相位,以确定由此强化的和谐或不和谐程度。
Character Vibrations.—The kind of business and type of person ruled by each planet and sign are given in lessonNo. 107. The part of the country, climate, part of city and part of home ruled by each sign are given in Course VIII, Lesson No. 90. And in Course VI the herbs and flowers, stones, branch of science and human function ruled by each sign are set forth in connection with the corresponding Maj or Arcanum of the tarot. Here, therefore, only the briefest mention will be made of important associations ruled by each sign and planet.
性格振动——每颗行星和每个星座所代表的业务类型和人物类型已在第107课中列出。每个星座所代表的地区、气候、城市区域和房屋部分已在第八册第90课中列出。在第六册中,每个星座所代表的草药和花卉、宝石、科学分支和人体功能已与相应的塔罗牌大阿卡纳牌联系起来进行阐述。因此,这里仅简要提及每个星座和行星所代表的重要关联。
ARIES.—Number 13. Letter M. Color, light red. Tone, high C. Talismanic gem, amethyst.
白羊座——数字13。字母M。颜色:浅红色。音调:高音C。护身宝石:紫水晶。