Mundane of Light - Chapter 2
By John Doe - 28/11/2025 - 0 comments
CHAPTER II.
第二章
THE TWELVE HOUSES IN MUNDANE ASTROLOGY.
世俗占星中的十二宫
THE twelve houses bear the same meaning in Mundane as in Natal astrology, but adapted to the circumstances of a nation rather than of a single person.
世俗占星中的十二宫与本命占星中的含义相同,但前者适用于国家而非个人的情况。
The First House.—The country and its inhabitants as a whole; its general condition of prosperity and health or the reverse.
第一宫——国家及其居民的整体状况;国家的整体繁荣与健康状况,或相反。
The Second House.—National wealth, the Exchequer, Taxation, Revenue, and all places and activities concerned in money making, such as Banks, the Stock Exchange, and Trade.
第二宫——国家财富、国库、税收、财政收入,以及所有与赚钱相关的场所和活动,例如银行、证券交易所和贸易。
The Third House.—All means of inland transit, locomotion, or communication, such as railways, road and river traffic, motor cars. All means of disseminating news and information, such as the Post Office, inland telegraphs and telephones, newspapers, magazines, ephemeral publications. Some kinds of books. Neighbouring nations. | |
第三宫——所有内陆交通、运输或通讯方式,例如铁路、公路和水路交通、汽车。所有传播新闻和信息的途径,例如邮局、内陆电报和电话、报纸、杂志、短期出版物。某些类型的书籍。邻国。
Literary work and education belong here so far as they bear upon intellectual activity, but children’s schools come more under the Fifth House.
文学创作和教育,只要与智力活动相关,都属于此宫,但儿童学校则更属于第五宫。
Whether Aviation is included here or under the Ninth House is uncertain at present.
航空业究竟属于此宫还是第九宫,目前尚不确定。
资料:互联网主要属于第3宫事务(约70%以上的时事占星师如此处理)
The Fourth House.—Land, the owners of it and th workers on it. The crops and produce of the land. Mines, buildings. The people as contrasted with the monarch; the democracy as contrasted with the aristocracy ; the Opposition in Parliament.
第四宫——土地、土地所有者和土地上的劳动者。土地上的作物和产出。矿山、建筑物。人民(与君主相对);民主(与贵族相对);议会中的反对派。
A planet close to the cusp of this house may influence the weather according to its nature. A malefic in this house may afflict the Government through its opposition to the Tenth House.
靠近此宫宫头的行星可能会根据其性质影响天气。此宫中的凶星可能会因其与第十宫的对冲而影响政府。
The Fifth House.—Theatres and all places of amusement, entertainment, and pleasure. The _ birth-rate, children, schools. Sports, speculation, betting, regarded more as sources of amusement and excitement than as means of earning money.
第五宫——剧院和所有娱乐、消遣和享乐的场所。出生率、儿童、学校。体育运动、投机、赌博,更多地被视为娱乐和刺激的来源,而不是赚钱的手段。
In addition there seems to be some reason for thinking that the fifth house has something to do with society, especially High Society and formal social functions, from those associated with Royalty and the upper classes downwards; perhaps because of their pleasure giving character. Saturn or some other malefic is sometimes in this house at times of Court mourning.
此外,似乎有理由认为第五宫与社会,特别是上流社会和正式社交活动有关,从皇室和上层阶级到普通民众;或许是因为这些活动具有享乐的性质。土星或其他凶星有时会在宫廷哀悼期间落入此宫。
The point has also been raised whether the fifth house may not relate to the House of Lords, the opposition of the eleventh. The older astrologers included Ambassadors under this house.
也有人提出,第五宫是否可能与上议院有关,因为它与第十一宫相对。早期的占星家将大使也归入此宫。
The Sixth House.—Public health or sickness. The national services; Army, Navy, and Civil Service as servants of the country. Workers and employees generally.
第六宫——公共卫生或疾病。国民服务;军队、海军和公务员作为国家的公仆。一般而言,也包括工人和雇员。
The Seventh House.—Foreign affairs ; relations with other countries, whether friendly or hostile, political or commercial. Marriage, divorce, women.
第七宫——外交事务;与其他国家的关系,无论是友好还是敌对,政治还是商业关系。婚姻、离婚、女性。
The Eighth House.—Public mortality, deaths, the kinds of people who die. The death duties. Financial relations with foreign countries. The Privy Council.
第八宫——公众死亡率、死亡人数、死者的类型。丧葬费。与外国的金融关系。枢密院。
The Ninth House.—Shipping, sea traffic, and long distance traffic generally, whether connected with passengers or commerce. Cables, wireless telegraphy. Religion, the churches, preachers. Law Courts, judges. Universities, professors, Philosophical and Scientific Institutions and publications.
第九宫——航运、海上交通和长途运输,无论涉及客运还是商业。电缆、无线电报。宗教、教堂、牧师。法院、法官。大学、教授、哲学和科学机构及出版物。
The Tenth House.—The Monarch or President, the Government, people in authority. Royalty, eminent and famous persons. National trade. The national reputation, credit, and power.
第十宫——君主或总统、政府、掌权者。皇室成员、杰出人士和名人。国家贸易。国家声誉、信誉和权力。
The Eleventh House.—Parliament, especially the House of Commons. Town and County Councils and similar bodies. Friends of the nation. Legislation.
第十一宫——议会,尤其是下议院。城镇和郡议会及类似机构。国家之友。立法。
The Twelfth House.—Prisons, reformatories, criminals, spies, secret enemies of the country at home or abroad. Hospitals, asylums, almshouses, workhouses, charitable institutions. Possibly secret societies and mystical or occult religions.
第十二宫——监狱、感化院、罪犯、间谍、国内外国家的秘密敌人。医院、精神病院、救济院、济贫院、慈善机构。可能包括秘密社团和神秘或神秘主义宗教。
Each house governs several different forms of activity ; and when a planet is in a house, it does not affect all matters included under that house to an equal extent; the nature of the planet and of the sign it occupies have to be considered. Mercury in the ninth affects the scientific and literary side of that house, while Jupiter there has more influence upon religion and the churches, and the Moon upon shipping. The lord of the eighth house in the tenth in a fiery sign might indicate the death of some royal personage; if in Taurus, of some very rich man; if in Gemini, of some famous writer.
每个宫位都掌管着几种不同的活动;当一颗行星落入某个宫位时,它对该宫位所涵盖的所有事物的影响程度并不相同;必须考虑行星本身的性质以及它所掌管的星座。水星落入第九宫会影响该宫位的科学和文学方面,而木星落入第九宫则更多地影响宗教和教会,月亮则影响航运。第八宫宫主星落入第十宫且位于火象星座,可能预示着某位皇室成员的去世;若落入金牛座,则预示着某位富豪的去世;若落入双子座,则预示着某位著名作家的去世。
The tenth house denoted the Monarch originally; but the government of a country has, in modern times, passed so largely out of the hands of Royalty and into those of the Prime Minister and the Cabinet that it is difficult to discriminate between these. In the map for the Winter Quarter immediately preceding Queen Victoria’s death, the Sun, signifying the Monarch, was lord of the eighth house and was seriously afflicted. In the map for the Spring Quarter preceding the death of King Edward VII., the Sun was in the tenth house in mundane square to Uranus; and Saturn, lord of the eighth, was in the tenth in zodiacal square to Uranus. No living astrologer has seen the death of the heir to the throne of Great Britain or of a Prime Minister in office in England, and it would not be easy to distinguish either of these from the death of the Monarch, astrologically.
第十宫最初代表君主;但在现代,一个国家的政权已很大程度上从皇室转移到首相和内阁手中,以至于很难将二者区分开来。在维多利亚女王去世(1901年1月22日)前一季度的星盘中,代表君主的太阳是第八宫的主星,并且受到严重的刑克。在爱德华七世国王驾崩(1910年5月6日)前春季的星盘中(如下图),太阳位于第十宫,与天王星呈世俗四分相;第八宫主星土星也位于第十宫,与天王星呈黄道四分相。现今的占星家从未亲眼目睹过英国王位继承人或英国首相的驾崩,而且从占星学的角度来看,很难将这两件事与君主驾崩区分开来。

The strongest parts of a mundane map are the cusps of the first, tenth, seventh, and fourth houses; next the ninth and eleventh houses ; then the eighth and twelfth; and afterwards the remaining houses below the horizon.
世俗星盘中最强的部分是第一宫、第十宫、第七宫和第四宫的宫头;其次是第九宫和第十一宫;然后是第八宫和第十二宫;最后是地平线以下的其余宫位。
The twelve zodiacal signs rule the same affairs as the twelve houses, corresponding each to each in numerical order; Aries to the first house, Taurus to the second, and so on. The planets have the same dignities in mundane houses as they have in signs; the Sun and Mars being strong in the first house; Venus and the Moon in the second house; and so on. The signification of the signs, however, is more general and less local than that of the houses. Uranus afflicted in Capricorn for instance, tends to disturb Governments and Monarchs, just as it does in the tenth house; but the sign applies to the world in general, and (except for the countries ruled by the sign) not more to one part of the world than to another; whereas a map of the heavens for a New Moon or Solar Ingress is limited in: its application to a given country or district.
十二星座掌管着与十二宫相同的事务,它们按数字顺序一一对应:白羊座对应第一宫,金牛座对应第二宫,以此类推。行星在世俗宫位中的尊贵程度与它们在星座中的尊贵程度相同。太阳和火星在第一宫强旺;金星和月亮在第二宫强旺;以此类推。然而,星座的意义比宫位的意义更普遍,地域性更弱。新月或太阳入宫的星象解读仅限于特定国家或地区。